Migrant Contribution to language
When two languages,two cultures co-exist for a time,they tend to assimilate aspects of each other,thus becoming richer-that is unless there is a fatwa prohibitng a 'contamination'.When a migrant population is seen as superior,the locals tend to imitate the ways of the intruder.If on the other hand the migrants are refugees,they are eager to merge with the locals and adapt.
The first to suffer change is speech,the migrant language accepts the sounds and later the words of the local language.The written script is lost and gradually the language loses its identity,unless the migrants themselves make an effort to retain their identity.In the case of the Telugu migration the word Telugu itself underwent a change,assimilating a medial nasal 'ng' to become Telungu. The feature may be seen in: vaadu-vaandu-meaning 'He'.'moodu-moondu-meaning 'three'/'husband'.
The migrant language also affects the local language.The word 'ayya' in Tamil refers to an affluent respected person in the social order,an elder.The founder of the Nayak rule in Madurai was referred to as Viswanatha Nayaka Ayyar. The remnant palayams even today are prefixed with Ayyan,such as Ayyan Kollankondan and Ayyan Singampatti. The word Ayyar or Iyer as spelt today must have come to refer to a brahmin much later.The Telugu migrants who were Vaishnavites added yet another telugu honorific 'garu' and referred to them as 'ayyagaru'.The Tamil medial nasal 'ng'had its play and the word Iyengar refrring to a vaishnavite priest was born!
ayya--ayyar--iyer--Tamil
ayya--ayyagaru--ayyangaru--iyengar ,a telugu contribution to Vaishnavite Tamil.
Instances of the kind must be plenty.Requires thinking skills in association, to figure out.There is no way here to prove theory beyond doubt.But,a systematic linguistic enquiry will certainly throw up answers to where we come from,and establish our roots.
No comments:
Post a Comment